第一次聽到就喜歡上這首歌...
一種溫暖的感覺撫慰著受傷的心...
既然已經無法再像以前那樣陪伴著妳...
那就讓我沉醉在歌聲中懷念這段幸福吧!
謝謝妳以前總是那樣溫暖的陪著我!
遠方的妳請好好保重自己,
以後一定要過的快樂幸福!
那我也就放心了!
在呼喚你的名字之後
詞曲:慎原敬之
冷清的車站招牌上
寫著頭一次看到的站名
紙杯裝的咖啡
不管是在哪裡喝 都一樣實在有夠難喝
『最重要的東西,就是要去遙遠的地方尋找。』
我如此任性地以為 所以才會決定來到這裡
卻沒發現 妳就是這世界上僅有的唯一
而且就在我急欲歸返的城市裡
好想早一點看到妳
無論是怎樣的話語 都無所謂
在呼喚了我的名字之後
妳到底會說什麼 我好想現在就立刻聽到
今天妳是否依然安好
我不在妳身邊 妳會不會感到困擾
還是其實我不在妳身邊也不錯
妳該不會這樣想吧
妳一定正滿心期待著我的歸來吧
我總自信的這麼認為
現在的我 幾乎不敢想像
竟曾經把妳待在我身邊這件事 視為理所當然
如果說指尖上傳達的這份溫暖
是為了與誰分享的話
那麼紙杯裝的咖啡
感覺其實也還不壞
好想快點見到妳
好想早一點見到妳 真的好想見妳
在呼喚妳的名字之後
我想跟妳說 謝謝妳總是陪我在身邊~
君の名前を呼んだ後に
詞曲:慎原敬之
寂れた駅の看板は
初めて見る名前が書いてある
紙コップのコーヒーは
全くどこで飲んでもこんなにまずいんだろう
大切なものは遠くにあると
勝手に決めつけて僕は今ここにいる
君は世界に一人しかいなくて
これから帰る街にいるのに
君に早く会いたいよ
どんな言葉でもかまわない
僕の名前を呼んだその後に
君が何をいうのぐ聞きたい
今日も元気でいるだろうか
僕がいなくて困っていることはないかな
いないのも悪くないのかもと
思ったりしていないかな
はやく戻ってくるのを
君が楽しみにしてるって
胸を張って今想えないほど僕は
君が側にいることを当たり前に感じてた
この指先の温もりを誰かにも
わけたいと作ら! れ ;たのなら
紙コップのコーヒーも
悪くないと思えた
君に早く会いたいよ
早く会いたいよ 会いたいよ
君の名前を呼んだその後に
いつも側にいてくれてありがとうと言うよ
(羅馬拼音)
Sabireta eki no kanban
Hajimete miru namae ga kaite aru
Kami koppu no coffee wa
Mattaku doko de nondemo konna ni mazuin darou
Taisetsu na mono wa tooku ni aru to
Katte ni kimetsukete boku wa ima koko ni iru
Kimi wa sekai ni hitori shikai nakute
Kore kara kaeru machi ni iru noni
Kimi ni hayaku aitai yo
Donna kotoba demo kamawanai
Boku no namae o yonda sono ato ni
Kimi ga nani o iu noka ima sugu kikitai
Kyou mo genki de iru darouka
Boku ga inakute komatteiru koto wa nai kana
Inai no mo warukunai noka moto
Omottari shite inai kana
Hayaku modotte kuru no o
Kimi ga tanoshimi ni shiterutte
Mune o hatte ima omoenai hodo boku wa
Kimi ga soba ni iru koto o atari mae ni kanjiteta
Kono yubisaki no nukumori o dareka nimo
Waketai to tsukurareta no nara
Kami koppu no coffee mo
Warukunai to omoeta
Kimi ni hayaku aitai yo
Hayaku aitai yo aitai yo
Kimi no namae o yonda sono ato ni
Itsumo soba ni ite kurete arigatou to iu yo
留言列表