close

公主與她的奴隸    

一開始的顫音~
彷彿帶出了一縷深深的愁思~
每個音符輕柔而自然的流淌~
飽含著欲言又止的思念~
情感激昂時的頓挫~
更教人有種淒美的感受~
讓聆聽的我感動到起雞皮疙瘩~
連呼吸都不禁放輕了~
當Vynci的指尖如行雲流水划過琴弦~
古典吉他的渾厚配上細膩的指法~
他的演奏竟如此扣人心弦~
將這首"Final Fantasy IV"中~
最動人的"愛のテーマ"彈奏得出神入化~

希望來到這裡的朋友們~
也都能喜歡這首很有感覺的曲子~

另外附上由"伊田惠美"演唱的"月の明り"~
她清澈而富有磁性的聲音~
將這首歌詮釋得很棒~

(在撥放時請先將愛のテーマ點選暫停哦~!)

月の明り
作曲:植松伸夫 作詞:時田貴司 唄:伊田惠美

君の名前 心でつぶやいた
この僕の想いは そこに届かないのに

今は遠い 愛しい面影が
この夜空に浮かぶ 瞳閉じても

ともに笑えてた 穏やかな日々が
心に 今も暖かく

月の明り 青い夜に光る
あの日々の輝き 照らし出すよに

君の涙 ぬぐうこともできず
この僕の両手は ここで震えてるだけ

今は一人 終わりのない旅路
疲れたこの足で さまようばかり

ともに過ごした日 触れた温もりが
この手に 今も暖かく

月の明り ただ静かに照らす
錆びついたこの胸 かき乱すよに

月の明り 青い夜に光る
あの日々の輝き 照らし出すよに


中譯:

你的名字 一直徘徊在我心裡
我的思念 卻已無法向你傳遞

遠方的你 那惹人憐愛的面容
浮現夜空 即使我將雙眼緊閉

曾與你共度 歡樂安寧的時光
雖已成回憶 仍溫暖如同往昔

這束月光 鑲嵌在藍色的夜裡
彷彿照亮 那往日時光的美麗

你的眼淚 怎麼擦也無法止息
我的雙手 只能無助的顫抖著

孤單的你 那沒有終點的旅途
心中躊躇 用疲憊的腳步向前

曾與你共度 彼此感觸的溫情
如今在手中 仍溫暖如同往昔

這束月光 靜靜的懸掛在夜裡
卻勾起了 我銹跡斑斑的思緒

這束月光 鑲嵌在藍色的夜裡
彷彿照亮 那往日時光的美麗

中譯的歌詞中~
有幾句在網路上找不到~
我只好猜測語意自己翻譯了~
有人可以猜出我翻了哪幾句嗎?~XD

如果你聽了也很感動的話~
請幫我推推哦~謝謝~^_^

arrow
arrow
    全站熱搜

    fajino 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()